日本語と中国語(492) (157)スカートをはいてもサルはサル 先に紹介した「沐猴而冠」(沐猴にして冠す)は四字成語であるが、これに類したことわざもいくつかある。 〇“猴子穿上裙子、仍旧是猴子” スカートをはいてみたところで、サルはサル。本性を覆い隠すことはできない。 〇“猴子穿上绸缎也还是猴子” “裙子”(スカート)が“绸缎”(chou2duan4――繻子(しゅす)と緞子(どんす)、絹織物の総・・・・

続きを読む